SIDEBAR
»
S
I
D
E
B
A
R
«
#011: Denglisch
Juli 26th, 2007 by admin

Ich weiß, Ihr wollt Deutsch lernen. Aber für all die von Euch, die sowieso schon Englisch sprechen, ist das gar nicht nötig. Denn viele unserer deutschen Begriffe sind gar nicht Deutsch, sondern Englisch. Wir finden Dinge cool und ziehen zum Fitnesstraining gerne ein stylishes T-Shirt an. Manchmal werden Trainingsstunden gecancelt, aber das kann auch passend sein, wenn man sowieso zu einem Meeting muss, weil man gerade ein Startup gelaunched hat.

Englische Wörter zu benutzen und sie mit der deutschen Sprache zu verbinden, finden viele vor allem junge Deutsche toll. Man nennt das Denglisch. In den vergangenen Jahren hat sich die deutsche Sprache insgesamt sehr verändert. Wenn das Telefon kaputt ist, hat man früher den Kundendienst angerufen. Heute ruft man den Service oder Support an oder gleich die Hotline.

Viel lustiger finde ich allerdings, dass es auch Scheinanglizismen gibt. Das sind Begriffe, die zwar Englisch klingen, die aber kein Engländer oder Amerikaner versteht. Das bekannteste Wort ist das Wort Handy. In Deutschland ist das Handy ein Mobiltelefon. Und ein Beamer ist bei uns nicht etwa ein Auto, sondern ein Projektor, um beispielsweise Powerpoint-Präsentationen auf der Leinwand zu zeigen. Ein Dressman ist für uns hier ein schöner Mann, also ein männliches Model. Und ein Oldtimer ist ein sehr altes Auto. Ein Showmaster ist ein Moderator, jemand, der eine Fernsehshow präsentiert. Und in Deutschland gibt es auch nicht nur Teenager, sondern auch Twens. Das sind dann die Leute zwischen 20 und 30.

Seid Ihr jetzt komplett verwirrt? Müsst Ihr nicht sein. Denn jede Sprache ist ein Gemisch aus verschiedenen Einflüssen. Wir haben ein Rendezvous, trinken gerne Capuccino und machen danach eine Siesta. Oder? Trotzdem – ich freue mich, dass Ihr Deutsch lernt und werde auch in den nächsten Wochen versuchen, Euch dabei zu helfen.

Musikvideo: Adobe Flash Player (Version 9 oder höher) wird benötigt um dieses Musikvideo abzuspielen. Die aktuellste Version steht hier zum herunterladen bereit. Außerdem muss JavaScript in Ihrem Browser aktiviert sein.

Episode hier herunterladen
Text hier als PDF herunterladen
Die Vokabelliste gibt es hier


16 Responses  
  • Marie-Laure DANNOUX writes:
    Dezember 4th, 200815:49at

    egal in welche sprache so schreibe ich in French… Bravo pour vos articles ; quel plaisir de comprendre de l’allemand tout en apprenant.
    Pourriez-vous faire un article sur les lieux de séjour de vacances en Allemagne? merci infiniment
    ML Avon Fontainebleau

  • Margaret Landby writes:
    Dezember 10th, 200805:29at

    Thema Idee- Foehn- wie erklaert man einem Amerikaner der gern in einem Durchzug vor einem Ventilator steht das der Foehn einen krank machen koennte.

  • kurt writes:
    Januar 12th, 200921:21at

    das ist gut phase um lerne deutsch.es ist sehr nützbar.Ich lebe in turkey.Ich lese die lektüre hier.

  • roland Herwig writes:
    Mai 8th, 200917:50at

    Going to Switzerland, then Germany in a month. Denglisch was interesting. Perhaps a program showing different German usage between the three German-speaking countries?
    Roland
    Oklahoma City

  • Offunia aus Polen:) writes:
    Juni 19th, 200917:17at

    Super Seite:)
    Danke;* Ich liebe Deutsch:) Du hilfst mir sooo sehrr ;***

  • OSCAR writes:
    August 16th, 200917:30at

    Hallo, ich schreibe auf Katalanisch ; )

    Acabo de descobrir aquesta pàgina web i m’ha sigut molt útil!

    Moltes gràcies per haver-la dut endavant!

  • Fido writes:
    September 16th, 200919:32at

    This is not slow.
    It may be slow for you but it is too much fast for people whose native language is not German.

  • admin writes:
    September 17th, 200912:33at

    Believe me, it is a lot slower than native Germans usually talk. I know it is not easy. But this podcast is not for beginners, but for advanced learners. And you have the possibility to read along and to listen as many times as you want.

  • Der Viking writes:
    Oktober 21st, 200917:07at

    Fido, this is indeed slow enough to follow for those of us who have had German classes but cannot follow, for instance, German TV newscasts or have trouble with movies without subtitles.

    Es ist ganz toll!

  • kels-ay munzenmaier writes:
    November 3rd, 200920:04at

    this is waayy too fast for me! im very bad in german. there is this boy that sits behind me im german class and he is wayy smarter than me and very handsom. i guess im not and never will be an andvance learner.i like your voice;)best part!

  • BILLIE BOB olsine writes:
    November 3rd, 200920:19at

    hello. this podcast was AmAzInG. I aM iN lOVe WiTh GeRmAn. ThAt Is WhY I Am GeTtInG a very good gride. I love katie, kelsey, klaus, and eggs ?<33

  • Thomas F. Guthörle writes:
    Januar 10th, 201011:37at

    Ich finde es grauenhaft und entsetzlich, wie unsere schöne, wortreiche deutsche Sprache immer mehr dezimiert, zerstört und verhunzt wird!
    „Handicap“ – statt Behinderung/ Einschränkung !
    „Hi“ – statt Hallo !
    „Kids“ – statt Kinder !
    „Flyer“ – statt Faltblatt !
    „Lifecouch“ – statt Lebenstrainer / Lebenswart !
    „Blockbuster“ – statt Straßenfeger !
    „Sale“ – statt Schlußverkauf !
    „Statement“ – statt Aussage/Wortmeldung ! u.s.w.
    Wir verlernen immer mehr, UNSERE Sprache zu benutzen und verwenden stattdessen unnütze amerikanische Worte, worüber die Amis sich lustig machen (Zitat Los Angeles Time, April 2001: „Das ist eine sprachliche Unterwürfigkeit ohnesgleichen…“).
    Unsere gute, stabile deutsche Währung, die Deutsche Mark wurde uns genommen, ohne daß wir gefragt wurden! Daß nun unsere schöne, ausdrucksstarke und reiche Muttersprache erhalten und bewahrt bleibt, das liegt an JEDEM von uns selbst!
    Bereits 1943 kündigten die Amis an, nach dem Krieg unserer Sprache die Ursprünglichkeit zu nehmen und sie zu amerikanisieren – wollen wir ihnen diesen Gefallen freiwillig tun…? NEIN!!!

    Thomas F. Guthörle

  • Lena und Kristina writes:
    Mai 13th, 201017:56at

    Liebe Annik,

    danke für dein Podcast! Wir hören das ziemlich oft, und wir finden das sehr interessant.
    Wir können dir einpaar neue Themen vorschlagen. Und zwar:
    1. Das Leben von den Studenten in Deutschland
    2. Die Arbeitsmarktsmöglichkeiten für die Ausländer in Deutschland (für uns :) )
    Wir sind Studentinnen aus Lettland. Wir studieren Betriebswirtschaftslehre an der technischen Universität in Riga.
    Melde dich mal! Wir werden auf e-mail warten!
    Wir wünschen dir viel Erfolg und Spaß bei der Arbeit!

    Liebe Grüße,
    Lena und Kristina

  • Nathan (der Weise) ;) writes:
    Mai 22nd, 201017:29at

    Wie immer, vielen Dank für ihren Podcasts. Bei Slow German fand ich es viel leichter, mein Deutsch zu verbessern.

    Jetzt mache ich meinen “A-levels” (Englisches Abitur), und habe schon ein Jahr getan. aber jetzt, lernen wir fast ganz “Denglisch”!! Manchmal kann ich nicht glauben, wie viele Englischen Wörte auf Deutsch benutzt sind. Es ist aber sehr nützlich, wenn ich ein Deutsches Wort nicht kenne weil ich es oft vermuten können

    Alles gute zur Zukunft! (und ich hoffe, dass ihr mich verstehen können!)

  • Herr G. writes:
    Juli 30th, 201114:59at

    Annik, dein podcasts sind prima! I am only a beginner, but I am able to pick up different expressions and increase my understanding each time I listen. The speed is perfect. I have listened to other “langsam gesprochen” podcasts and they are SO slow that you loose the cadence and flow of the sentence. Because German word order can be very different from English, I think it’s important to maintain some flow, otherwise the your brain will focus on individual words (or split verb parts) and lose the overall message.

    One note on the Denglish term “Beamer”. In English, among enthusiasts, the term is actually “Bimmer”, and often mispronounced as “Beemer” by non-enthusiasts. Aber bitte nicht, noch nie “Beamer”! LOL. From Wikipedia…

    In the US, specialists have been at pains to prescribe that a distinction must be made between using Beemer exclusively to describe BMW motorcycles, and using Bimmer only to refer to BMW cars, in the manner of a “true aficionado” and avoid appearing to be “uninitiated.” The Canadian Globe and Mail prefers Bimmer and calls Beemer a “yuppie abomination,” while the Tacoma News Tribune says it is a distinction made by “auto snobs.” Using the wrong slang risks offending BMW enthusiasts. An editor of Business Week was satisfied in 2003 that the question was resolved in favor of Bimmer by noting that a Google search yielded 10 times as many hits compared to Beemer.

    Trotzdem, vielen Dank für diese ausgezeichnete Podcasts! David aus New Jersey, USA.

  • Art writes:
    Oktober 14th, 201111:29at

    Annik, I have linked to this podcast here. – http://germanteacher.net/2011/10/03/die-prinzen-be-cool-speak-deutsch/#comment-23

    I hope you do not mind.

    Regards,
    Art Lader


Leave a Reply

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

SIDEBAR
»
S
I
D
E
B
A
R
«
»  Substance:WordPress   »  Style:Ahren Ahimsa
© Annik Rubens