Slow German #036 - Kinderlieder Baja alemán # 036 - Infancia
2. 2 ª Oktober 2008 Octubre 2008
Heute möchte ich Euch etwas über Kinderlieder erzählen, denn ich weiß, dass viele meiner Hörer Eltern sind und selber kleine Kinder haben. Hoy quisiera decirle a usted acerca de los niños, porque sé que muchos de mis oyentes son los propios padres de familia y niños pequeños. Es gibt eine Menge Lieder, und später werde ich Euch auch einige vorsingen lassen. Hay un montón de canciones, y más tarde me va a dejar también algunas audiciones. Meine Podcast-Kolleginnen Rickie und Tina haben extra ein Medley eingesungen. Mis compañeros podcast Rickie y Tina han extra eingesungen un popurrí.
Die meisten Kinderlieder in Deutschland stammen aus dem 19. La mayoría de los niños en Alemania proceden de la 19 ª Jahrhundert. Siglo. Manche Autoren haben bis zu 500 Texte für Kinderlieder geschrieben. Algunos autores tienen un máximo de 500 textos escritos para niños. Kinderlieder werden Kindern vor allem von den Eltern vorgesungen. Los niños son los niños, principalmente, por los padres. Kinder lernen durch die Musik und den Text viel Neues dazu. Los niños aprenden a través de la música y el texto mucho de ellos. Die ständigen Wiederholungen mancher Zeilen machen ihnen Spaß. La constante repetición de algunas líneas para que la diversión. Und für viele Kinderlieder gibt es auch Handbewegungen oder ähnliches. Y para muchos niños hay movimientos de la mano ni nada por el estilo. Jedes Kind in Deutschland kenn das Lied “Hoppe, hoppe, Reiter”. Todos los niños en Alemania saben la canción "Hoppe Hoppe, los jinetes". Da sitzt das Kind auf dem Knie eines Erwachsenen, als wäre es ein Reiter auf einem Pferd. A medida que el niño se sienta en la rodilla de un adulto, ya que sería un jinete sobre un caballo. An einer Stelle im Lied fällt der Reiter aber vom Pferd hinunter - der Erwachsene simuliert das mit dem Kind, hält es dabei aber natürlich fest, damit es sich nicht verletzt. En un momento en la canción, pero el jinete del caballo abajo - los adultos son simuladas con el niño, sostiene firmemente, pero por supuesto, por lo que no duele. Für Kinder ist das ein großer Spaß. Para los niños, esta es una gran diversión.
Auch im Kindergarten oder in der Grundschule werden die alten Lieder immer wieder gesungen. Incluso en el jardín de infantes o escuela primaria en la vieja canción cantada una y otra vez. Die Lieder haben mehrere Strophen, und ich muss gestehen, dass ich meistens nur noch die erste auswendig kann - wenn überhaupt. Las canciones tienen varias estrofas, y debo confesar que yo por lo general sólo la primera puede memorizar - si alguna vez. Das einfachste Kinderlied ist wohl “Alle meine Entchen”, das man auch sehr leicht auf dem Klavier spielen kann. La más sencilla es probablemente rima infantil "Toda mi patito", que también es muy fácil en el piano puede jugar. Dann gibt es noch “Hänschen Klein”, “Ein Vogel wollte Hochzeit machen”, “Alle Vögel sind schon da” oder “Kommt ein Vogel geflogen” oder “Häschen in der Grube”. Luego está "Hänschen pequeños", "Un pájaro quería hacer la boda", "Todas las aves ya están ahí" o "Si un pájaro voló" o "conejitas en el hoyo". Ihr merkt schon - in vielen Liedern geht es um Tiere und um die Natur. Recuerda su ya - en muchas canciones es acerca de los animales y la naturaleza.
Oft merkt man aber, dass die Lieder schon sehr alt sind. Sin embargo, a menudo aviso de que las canciones son muy antiguos. So beginnt ein Lied mit der Zeile “es klappert die Mühle am rauschenden Bach, klipp-klapp”. Así comienza una canción con la línea "que la fábrica sonajero en la prisa, acantilado plegable". Kinder in unserer heutigen Welt werden nicht wissen, was eine Mühle ist - dass dort früher Mehl gemahlen wurde und es einen Müller gab. Los niños en nuestro mundo de hoy no saben lo que es un molino - que anteriormente era la harina y le dio un molinero. Viele Lieder widmen sich besonderen Anlässen. Muchas canciones están dedicadas a ocasiones especiales. “Ich geh mit meiner Laterne” singen die Kinder im Herbst, am St. Martinstag. "Yo voy con mi linterna" cantan los niños en el otoño, en St Martin's. Ich werde Euch bald davon erzählen. Le diré que usted pronto.
Wichtig sind vor allem auch die Schlaflieder, also Lieder, die man Kindern vorsingt, wenn sie schon im Bett liegen und einschlafen sollen. Son importantes sobre todo la canciones de cuna, por lo que las canciones que usted vorsingt los niños cuando están ya en la cama y durmiendo a. Das sind beruhigende, schöne Lieder. Estos son tranquilizadoras, hermosas canciones. Das bekannteste ist bestimmt “Schlaf, Kindlein, schlaf” oder “Weißt Du, wie viel sternlein stehen”. El más famoso es, sin duda, "el sueño, los niños, dormir", o "¿Sabe usted cuánto sternlein de pie". Einen Link zu einer guten Internetseite mit deutschen Kinderliedern und dem Text dazu stelle ich Euch auf meine Seite slowgerman.com. Un vínculo a un sitio web alemán con buen las canciones de los niños y el texto a usted, estoy en mi lado slowgerman.com. Oder Ihr schaut jetzt auf Euren iPod und drückt auf die mittlere Taste, bis der Text kommt. O te ves ahora en tu iPod y pone presión sobre el botón central hasta que el texto viene. Am Ende des Textes steht der Link. Al final del texto es el enlace.
http://www.spiellieder.de/kinderlied-standards/kinderlied-standards.htm http://www.spiellieder.de/kinderlied-standards/kinderlied-standards.htm
Jetzt hören wir aber Rickie und Tina mit ihrem Kinderliedermedley. Ahora oímos, pero Rickie y Tina con sus hijos de la mezcla. Die beiden wohnen hier in München und sind professionelle Sängerinnen. Los dos viven aquí, en Munich y son cantantes profesionales. Sie machen auch einen Podcast, er heißt “ Chicks on Tour “. También hacer un podcast, se llama "Chicks on Tour".
XXX
Zum Schluss noch eine Empfehlung von meinem Hörer Jaume aus Brasilien. Por último, una recomendación de mis oyentes Jaume de Brasil. Er empfiehlt das Magazin “ Deutsch Perfekt “, den Link findet Ihr auf meiner Homepage. Se recomienda la revista "perfecto alemán", el vínculo se pueden encontrar en mi página de inicio.
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Clip de audio: Adobe Flash Player (versión 9 o superior) es necesario para desempeñar este clip de audio. You also need to have JavaScript enabled in your browser. Por lo tanto, necesita tener Javascript activado en tu navegador.
Hier die Folge herunterladen Aquí está la secuencia de descarga
















