Slow German #036 - Kinderlieder Slow tedesco # 036 - per bambini
2. 2a Oktober 2008 Ottobre 2008
Heute möchte ich Euch etwas über Kinderlieder erzählen, denn ich weiß, dass viele meiner Hörer Eltern sind und selber kleine Kinder haben. Oggi vorrei raccontare su bambini, perché so che molti dei miei ascoltatori sono essi stessi genitori e bambini piccoli. Es gibt eine Menge Lieder, und später werde ich Euch auch einige vorsingen lassen. Ci sono un sacco di canzoni, e poi mi è anche lasciare alcune audizioni. Meine Podcast-Kolleginnen Rickie und Tina haben extra ein Medley eingesungen. I miei colleghi podcast Rickie e Tina sono extra eingesungen uno medley.
Die meisten Kinderlieder in Deutschland stammen aus dem 19. La maggior parte dei bambini in Germania provengono da 19 Jahrhundert. Secolo. Manche Autoren haben bis zu 500 Texte für Kinderlieder geschrieben. Alcuni autori hanno fino a 500 testi scritti per i bambini. Kinderlieder werden Kindern vor allem von den Eltern vorgesungen. Figli sono fornite principalmente dai genitori. Kinder lernen durch die Musik und den Text viel Neues dazu. I bambini di imparare attraverso la musica e il testo molto di loro. Die ständigen Wiederholungen mancher Zeilen machen ihnen Spaß. La costante ripetizione di alcune linee di renderli divertimento. Und für viele Kinderlieder gibt es auch Handbewegungen oder ähnliches. E per molti ragazzi ci sono movimenti delle mani o qualcosa di simile. Jedes Kind in Deutschland kenn das Lied “Hoppe, hoppe, Reiter”. Ogni bambino in Germania conoscere la canzone "Hoppe Hoppe, cavalieri". Da sitzt das Kind auf dem Knie eines Erwachsenen, als wäre es ein Reiter auf einem Pferd. Come il bambino si siede sul ginocchio da un adulto, in quanto sarebbe un cavaliere su un cavallo. An einer Stelle im Lied fällt der Reiter aber vom Pferd hinunter - der Erwachsene simuliert das mit dem Kind, hält es dabei aber natürlich fest, damit es sich nicht verletzt. A un certo punto del brano, il pilota, ma il cavallo verso il basso - gli adulti sono simulate con il bambino, detiene saldamente ma naturalmente, in modo che non male. Für Kinder ist das ein großer Spaß. Per i bambini, questo è un grande divertimento.
Auch im Kindergarten oder in der Grundschule werden die alten Lieder immer wieder gesungen. Anche in asilo nido o scuola elementare nella vecchia canzone cantata ancora e ancora. Die Lieder haben mehrere Strophen, und ich muss gestehen, dass ich meistens nur noch die erste auswendig kann - wenn überhaupt. Le canzoni sono diverse stanze, e devo confessare che io di solito solo il primo memorizzato può - se mai. Das einfachste Kinderlied ist wohl “Alle meine Entchen”, das man auch sehr leicht auf dem Klavier spielen kann. Il più semplice è probabilmente vivaio rima "Tutti i miei anatroccolo", che è anche molto facile sul pianoforte può svolgere. Dann gibt es noch “Hänschen Klein”, “Ein Vogel wollte Hochzeit machen”, “Alle Vögel sind schon da” oder “Kommt ein Vogel geflogen” oder “Häschen in der Grube”. Poi vi è "Hänschen piccolo", "Un uccello voluto fare Wedding", "Tutti i volatili sono già lì" o "Se un uccello volò" o "conigli nella buca". Ihr merkt schon - in vielen Liedern geht es um Tiere und um die Natur. Ricorda la sua già - in molti brani è di circa degli animali e della natura.
Oft merkt man aber, dass die Lieder schon sehr alt sind. Ma abbiamo notato che spesso le canzoni sono molto vecchi. So beginnt ein Lied mit der Zeile “es klappert die Mühle am rauschenden Bach, klipp-klapp”. Così inizia una canzone con la linea "sonaglio è il mulino a correre il ruscello, rupe-pieghevole". Kinder in unserer heutigen Welt werden nicht wissen, was eine Mühle ist - dass dort früher Mehl gemahlen wurde und es einen Müller gab. I bambini nel nostro mondo di oggi non sanno cosa sia un mulino - che in precedenza vi era farina e ha dato un mugnaio. Viele Lieder widmen sich besonderen Anlässen. Molte canzoni sono dedicate a particolari occasioni. “Ich geh mit meiner Laterne” singen die Kinder im Herbst, am St. Martinstag. "Vado con la mia lanterna" cantano i bambini in autunno, a San Martino. Ich werde Euch bald davon erzählen. Vorrei dire loro presto.
Wichtig sind vor allem auch die Schlaflieder, also Lieder, die man Kindern vorsingt, wenn sie schon im Bett liegen und einschlafen sollen. Sono importanti soprattutto i lullabies, in modo che tu canti vorsingt bambini quando sono già a letto e dorme a. Das sind beruhigende, schöne Lieder. Questi sono rassicuranti, belle canzoni. Das bekannteste ist bestimmt “Schlaf, Kindlein, schlaf” oder “Weißt Du, wie viel sternlein stehen”. Il più famoso è certamente "il sonno, il bambino, dormire," o "Lei sa quanto sternlein stand". Einen Link zu einer guten Internetseite mit deutschen Kinderliedern und dem Text dazu stelle ich Euch auf meine Seite slowgerman.com. Un link a un sito web con un buon tedesco canzoni per bambini e il testo a voi, io sono sul mio lato slowgerman.com. Oder Ihr schaut jetzt auf Euren iPod und drückt auf die mittlere Taste, bis der Text kommt. O si guarda ora sul vostro iPod e mette pressione sul pulsante centrale fino a quando il testo di provenienza. Am Ende des Textes steht der Link. Alla fine del testo è il link.
http://www.spiellieder.de/kinderlied-standards/kinderlied-standards.htm http://www.spiellieder.de/kinderlied-standards/kinderlied-standards.htm
Jetzt hören wir aber Rickie und Tina mit ihrem Kinderliedermedley. Ora si sente, ma Rickie e Tina con i loro bambini medley. Die beiden wohnen hier in München und sind professionelle Sängerinnen. I due vivono qui a Monaco di Baviera e sono cantanti professionisti. Sie machen auch einen Podcast, er heißt “ Chicks on Tour “. Essi hanno inoltre fare un podcast, è chiamato "Chicks on Tour".
XXX
Zum Schluss noch eine Empfehlung von meinem Hörer Jaume aus Brasilien. Infine, una raccomandazione dal mio ascoltatori Jaume dal Brasile. Er empfiehlt das Magazin “ Deutsch Perfekt “, den Link findet Ihr auf meiner Homepage. Egli raccomanda la rivista "tedesco Perfect", il link può essere trovato nella mia home page.
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Clip audio: Adobe Flash Player (versione 9 o superiore) è necessario per svolgere questo clip audio. You also need to have JavaScript enabled in your browser. Quindi è necessario che JavaScript sia attivato nel tuo browser.
Hier die Folge herunterladen Ecco la sequenza di download
















