SIDEBAR
»
S
Io
D
E
B
A
R
"
# 011: Denglisch
26 luglio 2007 da admin

So che si vuole imparare il tedesco. Ma per tutti quelli di voi che parlano inglese in ogni caso, questo non è necessario. Dato che molti dei nostri termini tedeschi non sono il tedesco, ma inglese. Troviamo cose raffreddare e passare al fitness come una elegante maglietta. Ore di formazione sono talvolta cancellati, ma che può essere adatto se dovete partecipare a una riunione in ogni caso, solo perché si ha un avvio lanciato.

Per usare parole inglesi e collegarli alla lingua tedesca, molti sono grandi, soprattutto i giovani tedeschi. Si chiama Italianish. Negli ultimi anni la lingua tedesca è cambiata un bel po '. Se il telefono è rotto, ha già chiamato per il servizio. Oggi chiamiamo sui servizi o supporto o uguale al numero verde.

Molto più divertente, credo, però, che ci sono anglicismi apparente. Questi sono alcuni che suonano come parole inglesi, ma non capisce l'inglese o americana. La parola migliore è noto il telefono parola. In Germania, il telefono è dotato di un telefono cellulare. E un proiettore non è nel nostro esempio una macchina, ma un proiettore, per esempio, per mostrare le presentazioni in Power Point sul grande schermo. Un modello maschile per noi qui è un uomo bello, quindi un modello maschile. E un auto d'epoca è una macchina molto vecchia. Un emcee è una, qualcuno moderatore che presenta uno show televisivo. E in Germania non ci sono solo adolescenti, ma anche ventenni. Poi ci sono persone 20-30

Sei totalmente confuso adesso? Non devi essere. Perché ogni lingua è una miscela di influenze diverse. Noi abbiamo una data, piace bere cappuccino e prendere una siesta dopo. O? Ancora - Mi fa piacere che tu ed io anche provare a imparare il tedesco nelle prossime settimane per aiutarti a lì.

Audio clip: Adobe Flash Player (versione 9 o superiore) è necessario per giocare questa clip audio. L'ultima versione è qui pronta per il download. E che JavaScript sia abilitato nel tuo browser.

Episodio scaricare
Testo qui per scaricare il PDF
E 'l'elenco di vocabolario qui


16 Risposte
  • Marie-Laure DANNOUX scrive:
    4 dicembre, a 200815:49

    non importa in che lingua scrivo in Frenchtown ... Bravo versare articoli vos; Quel plaisir de l'italien de tout en comprendre apprenant.
    Pourriez-vous faire ONU articolo sur les lieux de séjour de vacances en Allemagne? merci Infiniment
    ML Avon Fontainebleau

  • Margaret Landby scrive:
    10 dicembre, a 200805:29

    Foehn-idea-argomento viene descritto come come uno degli americani di fronte a un ventilatore sta tirando il phon si può fare il malato.

  • kurt ha scritto:
    12 gennaio, a 200921:21

    questa è una fase di apprendimento è buona deutsch.es vivere molto nützbar.Ich turkey.Ich leggere le letture qui.

  • Roland Herwig scrive:
    8 maggio, a 200917:50

    Andare in Svizzera, poi in Germania in un mese. Denglisch stato interessante. Forse un programma che mostra l'utilizzo tra i tre diversi Deutsch Deutsch paesi di lingua?
    Roland
    Oklahoma City

  • Offunia dalla Polonia:) scrive:
    19 giugno, a 200917:17

    Grande sito:)
    Grazie, * amo tedesco:) Tu aiutami sehrr sooo; ***

  • OSCAR scrive:
    16 agosto 200917:30 a

    Ciao, vi scrivo in catalano;)

    Acabo de descobrir aquesta pagina web i m'ha SIGUT muta util!

    Moltes da Gracie-la dut endavant haver!

  • Fido ha scritto:
    16 settembre, a 200919:32

    Questo non è lento.
    Può essere lento per voi, ma è quasi troppo per persone la cui lingua madre non è Deutsch.

  • admin ha scritto:
    17 settembre, a 200912:33

    Credetemi, è molto più lento di tedeschi nativo di solito parlare. So che non è facile. Ma questo podcast non è per principianti, ma per i più esperti. La possibilità e si deve leggere insieme e di ascoltare tutte le volte che vuoi.

  • Il vichingo ha scritto:
    21 ottobre 200917:07 a

    Fido, questo è davvero abbastanza lento da seguire per quelli di noi che hanno avuto lezioni di Deutsch, ma non può seguire, per esempio, telegiornali Deutsch o hanno problemi con i film senza sottotitoli.

    E 'davvero grande!

  • Articolo-ay munzenmaier scrive:
    3 novembre, a 200920:04

    waayy questo è troppo veloce per me! im molto male in tedesco. c'è questo ragazzo che si siede dietro di me in classe tedesca ed è wayy più intelligente di me e molto handsom. Credo che non im e non sarà mai a andvance learner.i come la tua voce;) parte migliore!

  • BILLIE BOB olsine scrive:
    3 novembre, a 200920:19

    ciao. questo podcast è stato sorprendente. Io sono innamorato di tedesco. È per questo che sto ottenendo un gride molto buona. Mi piace katie, Kelsey, Klaus, e le uova? <33

  • Thomas F. Guthörle scrive:
    10 gennaio 201011:37 a

    Penso che sia orribile e terribile, come la nostra bella lingua tedesca verboso sempre più impoverito, distrutto, ed è fallito!
    "Handicap" - invece di disabilità / restrizione!
    "Ciao" - invece di Ciao!
    "Kids" - invece di bambini!
    "Flyer" - invece foglietto!
    "Couch Life" - invece di life coach / vita aspettando!
    "Blockbuster" - invece di spazzini!
    "Vendita" - invece di chiudere la vendita!
    "Dichiarazione" - invece di dichiarazione / parlare! ecc
    Perdiamo sempre più ad utilizzare la nostra lingua e usare le parole invece inutili americano, cosa le yankee sono divertenti (citando Los Angeles Times, aprile 2001: "Questa è la stessa senza una presentazione verbale ...").
    Il nostro forte, moneta stabile tedesca, il marco tedesco è stato preso da noi, senza che ci è stato chiesto! Che ora ricevono la nostra bella lingua, espressivo e ricco e rimane conservato, che è in ognuno di noi!
    Già nel 1943 ha annunciato la yankee a prendere dopo la guerra, la nostra lingua, l'originalità e per americanizzare esso - vogliamo fare questo favore ... volontariamente? NO!

    Thomas F. Guthörle

  • Lena e Kristina scrive:
    13 maggio 201017:56 a

    Annik amore,

    Grazie per il vostro podcast! Sentiamo che molto spesso, e ci trovo molto interessante.
    Siamo in grado di suggerire nuovi argomenti di singola coppia. Essi sono:
    Prima La vita degli studenti in Germania
    Secondo Il lavoro, opportunità di mercato per gli stranieri in Germania (per noi :) )
    Siamo studenti di Lettonia. Noi studiamo economia aziendale presso l'Università Tecnica di Riga.
    Iscriviti volte! Siamo in attesa di e-mail!
    Vi auguriamo molto successo e divertimento al lavoro!

    Cordiali saluti,
    Lena e Kristina

  • Nathan (la strada);) scrive:
    22 maggio, a 201017:29

    Come sempre, grazie per il loro podcast. Quando ho preso con calma molto più facile Deutsch per migliorare il mio tedesco.

    Ora sto facendo il mio 'A-level "(scuola superiore inglese), e hanno già fatto un anno. Ma ora, veniamo a sapere quasi interamente "Italianish"! A volte non riesco a credere quanti inglese sono parole usate in tedesco. Ma è molto utile quando una parola di tedesco, non so perché ho il sospetto che spesso può

    Tutto il meglio per il futuro! (E spero che tu mi puoi capire!)

  • Sig. G. scrive:
    30 Luglio 201114:59 a

    Annik, i podcast sono grandi! Io sono solo un principiante, ma sono in grado di captare diverse espressioni e aumentare la mia conoscenza ogni volta che ascolto. La velocità è perfetto. Ho ascoltato gli altri "lento parlare" podcast e sono così lenti che si perde la cadenza e il flusso della frase. Perché l'ordine delle parole Deutsch può essere molto diversa da inglese, penso che sia importante mantenere una certa portata, altrimenti il ​​cervello si concentrerà sulle singole parole (o parti verbo split) e perdere il messaggio complessivo.

    Una nota sul Italianish termine "Beamer". In inglese, tra gli appassionati, il termine è in realtà "Bimmer", e spesso storpiato come "Beemer" dai non appassionati. Ma per favore non, mai "Beamer"! LOL. Da Wikipedia ...

    Negli Stati Uniti, gli specialisti si sono preoccupati di prescrivere che occorre distinguere tra l'uso di Beemer Esclusivamente per descrivere il moto BMW, e utilizzando Bimmer solo per riferirsi alle vetture BMW, alla maniera di un "aficionado vero" ed evitare che sembra essere "non iniziati". canadese The Globe and Mail preferisce Bimmer Beemer e chiama un "abominio yuppie", mentre il Tacoma News Tribune dice che è una distinzione fatta da "snob auto." Uso i rischi gergo sbagliato offendere gli appassionati di BMW. Un redattore di Business Week nel 2003, che ritiene che la questione è stata risolta a favore di Bimmer notando che una ricerca su Google ha dato 10 volte come molti colpi rispetto al Beemer.

    Comunque, grazie per questo podcast eccellente! David da New Jersey, USA.

  • Art scrive:
    14 ottobre 201111:29 a

    Annik, ho collegato a questo podcast qui. - http://germanteacher.net/2011/10/03/die-prinzen-be-cool-speak-deutsch/ # comment-23

    Spero non ti dispiaccia

    Cordiali saluti,
    Tipo di caricatore


Lascia un commento

XHTML: Puoi utilizzare questi tag: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

SIDEBAR
»
S
Io
D
E
B
A
R
"
»Substance: WordPress »Style: Ahren Ahimsa
© Annik Rubens